元尊小说网 www.yuanzun.cc,安晓玲文集无错无删减全文免费阅读!
大字本”是:
李纨忙起身听了,就叫人把各处的头儿唤了一个来。令他们传与诸人知道。不在话下。这里尤氏笑道:"老太太也太想的到,实在我们年轻力壮的人捆上十个也赶不上。"李纨道:"凤丫头仗着鬼聪明儿,还离脚踪儿不远。咱们是不能的了。"鸳鸯道:"罢哟,还提二奶奶呢,他可怜见儿的。虽然这几年没有在老太太、太太跟前有个错缝儿,暗里也不知得罪了多少人。
**:将上面的杨藏本“生成甲辰本的修改稿”中抄出的“大字本”文本,再用现有的甲辰本对比,得出两者只差一个字:今本甲辰本将“的”字,写成“得”字。如:
甲辰本是:
李纨忙起身听了,就叫人把各处的头儿唤了一个来。令他们传与诸人知道。不在话下。这里尤氏笑道:"老太太也太想[[的]](得)到,实在我们年轻力壮的人捆上十个也赶不上。"李纨道:"凤丫头仗着鬼聪明儿,还离脚踪儿不远。咱们是不能的了。"鸳鸯道:"罢哟,还提凤丫头虎丫头呢,他的为人也可怜见儿的。虽然这几年没有在老太太、太太跟前有个错缝儿,暗里也不知得罪了多少人。
**:这就是说,甲辰本中的这个部分,曹雪芹未对“大字本”作出修改。这里再次证实:今本的第71回是丙子本(庚)的原始手稿,曹雪芹对它修改时,增加了:传与诸人知道。不在话下。这里尤氏笑道:"老太太也太想的到,实在我们和不远。咱们;除去黄色双圆括号的旁加字:((说:“实在是老太太想的到,像我们)),而得出丙子本(庚)的“大字本”文本。
2)第73回前部:
贾母因喜欢他们依然爽利便捷,又喜他出言可以发笑,便起名为"呆大姐",常闷来便引他取笑一回,毫无避忌,因此又叫他作"痴丫头"。他纵有失礼之处,见贾母喜欢他[[们依然]](众人也就)不去苛责。这丫头了[[也]]得了这个力,若贾母不唤他是,(他)便入园内来顽耍。今日正在园内掏促织,忽在山石背[[外]](后)得了一个五彩绣香囊,其华丽精致,固是可爱,但上面绣的并非花鸟等物,一面却是两个人赤条条的盘踞相[[抱]]盘,一面是几个[[字]]是((一个如意,一支笔,一个银锞儿))。这痴丫头原不认得是春意,便心下盘算:"敢是两个妖精打架?不然必是两口子相打。"左右猜解不来,正要拿去与贾母看
**:特别需要提出的是:在这里新添加了句子:((一个如意,一支笔,一个银锞儿))。当核对甲辰本、杨藏本、蒙府本、戚序本、程甲本和程乙本时,都没有这一段新添加的句子。再次说明:它是曹頫加在丙子本(庚)的原始手稿上的;当曹雪芹抄写“再改动誊清稿”时,把这些句子删除了。
3)第74回:
凡妹子所为,都是他作主。我想(((人家)媳妇,(如此也是常事,况且,)))你(们)素日[[肯]](又)劝我‘多一事不如省一事‘,[[取]](并)可闲一[[事]](闷)心,自己保养保养也是好的。我因听不进去,果然应了[[些]](此话),先把太太得罪了,而且[[是]](自)己反赚了一场病。如今我也看[[故]](破)了,随他们闹去罢,横竖还有许多人呢。我白操一会子心,倒惹的万人咒骂。我且养病要紧,便是好了,我也作个好好先生[[生]],得乐且乐,得笑且笑,一概是非都凭他们[[玄]](去)罢。
**:除了低级错抄[[是]](自),[[故]](破),[[玄]](去)等外,就是新添加一个黄字旁加句子:((如此也是常事,况且,))和多了黄字旁加短语:(((人家)媳妇))。但是,曹雪芹在誊清过程中,删去了这些黄色双圆括号黑体字。因此,在杨藏本、蒙府本等版本中,都没有这些黄色双圆括号黑体字。
3)第77回:
丙子本(庚)原始手稿:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙[[人]](行)了[[省]]晨(省)之礼。贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐(下)吃茶,[[问]](向)环兰二人道:"宝玉读书不如[[的]]你(们)两个,(总)论题联和诗这种聪明,你们皆不及他。[[此处]]今日此去[[来勉强的们不诗,宝玉听听便坐下,他两个]],未免((要作诗词,宝玉我倒放心,他是能的。你们两个不要给忘丢脸))[[强你们做诗,宝玉须听便助他们两个。]]"王夫人等自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
杨藏本是:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙[[行]](请)了[[省晨之礼]](早安)。贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐吃茶,向环兰二人道:"宝玉读书不如你两个,论题联和诗这种聪明,你们皆不及他。今日此去,未免[[强]]叫你们做诗,宝玉须听便助他们两个。"王夫人[[等]]自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
**:底本是丙子本(庚),改本是甲辰本;由杨藏本抽出的丙子本(庚)的“大字本”中第77回文本的内容是:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙行了省晨之礼,贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐吃茶,向环兰二人道:"宝玉读书不如你两个,论题联和诗这种聪明,你们皆不及他。今日此去,未免强叫你们做诗,宝玉须听便助他们两个。"王夫人等自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
**:同上一段对比,再次证实:现有的丙子本(庚)第八册是原始手稿,而不是送审的“大字本”丙子本(庚)的“大字本”的第77回文本是曹雪芹修改了上面的原始手稿后,编写出的“再改动誊清稿”;具体增删办法是:
(1)从删去的文字中挑选了:[[省]],[[强你们做诗,宝玉须听便助他们两个。]];但是也删除掉:[[的]],[[此处]],[[来勉强的们不诗,宝玉听听便坐下,他两个]]。
(2)从旁加字中选取了;(行),(向);但删除(下),(们),(总),((要作诗词,宝玉我倒放心,他是能的。你们两个不要给忘丢脸))。
第77~79回的情况与上面相同,不再赘述。
三、结论
1)今本丙子本(庚)不是曹家第一次发行的石头记版本,它的第八册是丙子本(庚)的原始手稿,其余七册是曹家送给亲友审阅的“大字本”
2)曹家第一次发行的石头记版本是:“最早77回石头记”里面没有第64、67和80回,第17和18回合为一回,贾宝玉的贴身书童全部写成“茗烟”没有“焙茗”;正楷抄写在木刻印刷的“红色直行框线装本”上。
相关资料(检索互联网)
[1]安晓玲:新探红楼(78):甲戌本是伪本的又一实证
[2]安晓玲:新探红楼(81):杨藏本是红楼梦手稿大杂汇的证明
[3]安晓玲:红楼梦的重要新发现(1):在丙子本(庚)和杨藏本中有同一人的笔迹
[4]安晓玲:红楼梦的重要新发现(2):丙子本(庚)的第八册是手稿
[5]安晓玲:红楼梦重要新发现(4):曹頫修改了丙子本(庚)第八册
大字本”是:
李纨忙起身听了,就叫人把各处的头儿唤了一个来。令他们传与诸人知道。不在话下。这里尤氏笑道:"老太太也太想的到,实在我们年轻力壮的人捆上十个也赶不上。"李纨道:"凤丫头仗着鬼聪明儿,还离脚踪儿不远。咱们是不能的了。"鸳鸯道:"罢哟,还提二奶奶呢,他可怜见儿的。虽然这几年没有在老太太、太太跟前有个错缝儿,暗里也不知得罪了多少人。
**:将上面的杨藏本“生成甲辰本的修改稿”中抄出的“大字本”文本,再用现有的甲辰本对比,得出两者只差一个字:今本甲辰本将“的”字,写成“得”字。如:
甲辰本是:
李纨忙起身听了,就叫人把各处的头儿唤了一个来。令他们传与诸人知道。不在话下。这里尤氏笑道:"老太太也太想[[的]](得)到,实在我们年轻力壮的人捆上十个也赶不上。"李纨道:"凤丫头仗着鬼聪明儿,还离脚踪儿不远。咱们是不能的了。"鸳鸯道:"罢哟,还提凤丫头虎丫头呢,他的为人也可怜见儿的。虽然这几年没有在老太太、太太跟前有个错缝儿,暗里也不知得罪了多少人。
**:这就是说,甲辰本中的这个部分,曹雪芹未对“大字本”作出修改。这里再次证实:今本的第71回是丙子本(庚)的原始手稿,曹雪芹对它修改时,增加了:传与诸人知道。不在话下。这里尤氏笑道:"老太太也太想的到,实在我们和不远。咱们;除去黄色双圆括号的旁加字:((说:“实在是老太太想的到,像我们)),而得出丙子本(庚)的“大字本”文本。
2)第73回前部:
贾母因喜欢他们依然爽利便捷,又喜他出言可以发笑,便起名为"呆大姐",常闷来便引他取笑一回,毫无避忌,因此又叫他作"痴丫头"。他纵有失礼之处,见贾母喜欢他[[们依然]](众人也就)不去苛责。这丫头了[[也]]得了这个力,若贾母不唤他是,(他)便入园内来顽耍。今日正在园内掏促织,忽在山石背[[外]](后)得了一个五彩绣香囊,其华丽精致,固是可爱,但上面绣的并非花鸟等物,一面却是两个人赤条条的盘踞相[[抱]]盘,一面是几个[[字]]是((一个如意,一支笔,一个银锞儿))。这痴丫头原不认得是春意,便心下盘算:"敢是两个妖精打架?不然必是两口子相打。"左右猜解不来,正要拿去与贾母看
**:特别需要提出的是:在这里新添加了句子:((一个如意,一支笔,一个银锞儿))。当核对甲辰本、杨藏本、蒙府本、戚序本、程甲本和程乙本时,都没有这一段新添加的句子。再次说明:它是曹頫加在丙子本(庚)的原始手稿上的;当曹雪芹抄写“再改动誊清稿”时,把这些句子删除了。
3)第74回:
凡妹子所为,都是他作主。我想(((人家)媳妇,(如此也是常事,况且,)))你(们)素日[[肯]](又)劝我‘多一事不如省一事‘,[[取]](并)可闲一[[事]](闷)心,自己保养保养也是好的。我因听不进去,果然应了[[些]](此话),先把太太得罪了,而且[[是]](自)己反赚了一场病。如今我也看[[故]](破)了,随他们闹去罢,横竖还有许多人呢。我白操一会子心,倒惹的万人咒骂。我且养病要紧,便是好了,我也作个好好先生[[生]],得乐且乐,得笑且笑,一概是非都凭他们[[玄]](去)罢。
**:除了低级错抄[[是]](自),[[故]](破),[[玄]](去)等外,就是新添加一个黄字旁加句子:((如此也是常事,况且,))和多了黄字旁加短语:(((人家)媳妇))。但是,曹雪芹在誊清过程中,删去了这些黄色双圆括号黑体字。因此,在杨藏本、蒙府本等版本中,都没有这些黄色双圆括号黑体字。
3)第77回:
丙子本(庚)原始手稿:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙[[人]](行)了[[省]]晨(省)之礼。贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐(下)吃茶,[[问]](向)环兰二人道:"宝玉读书不如[[的]]你(们)两个,(总)论题联和诗这种聪明,你们皆不及他。[[此处]]今日此去[[来勉强的们不诗,宝玉听听便坐下,他两个]],未免((要作诗词,宝玉我倒放心,他是能的。你们两个不要给忘丢脸))[[强你们做诗,宝玉须听便助他们两个。]]"王夫人等自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
杨藏本是:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙[[行]](请)了[[省晨之礼]](早安)。贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐吃茶,向环兰二人道:"宝玉读书不如你两个,论题联和诗这种聪明,你们皆不及他。今日此去,未免[[强]]叫你们做诗,宝玉须听便助他们两个。"王夫人[[等]]自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
**:底本是丙子本(庚),改本是甲辰本;由杨藏本抽出的丙子本(庚)的“大字本”中第77回文本的内容是:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙行了省晨之礼,贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐吃茶,向环兰二人道:"宝玉读书不如你两个,论题联和诗这种聪明,你们皆不及他。今日此去,未免强叫你们做诗,宝玉须听便助他们两个。"王夫人等自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
**:同上一段对比,再次证实:现有的丙子本(庚)第八册是原始手稿,而不是送审的“大字本”丙子本(庚)的“大字本”的第77回文本是曹雪芹修改了上面的原始手稿后,编写出的“再改动誊清稿”;具体增删办法是:
(1)从删去的文字中挑选了:[[省]],[[强你们做诗,宝玉须听便助他们两个。]];但是也删除掉:[[的]],[[此处]],[[来勉强的们不诗,宝玉听听便坐下,他两个]]。
(2)从旁加字中选取了;(行),(向);但删除(下),(们),(总),((要作诗词,宝玉我倒放心,他是能的。你们两个不要给忘丢脸))。
第77~79回的情况与上面相同,不再赘述。
三、结论
1)今本丙子本(庚)不是曹家第一次发行的石头记版本,它的第八册是丙子本(庚)的原始手稿,其余七册是曹家送给亲友审阅的“大字本”
2)曹家第一次发行的石头记版本是:“最早77回石头记”里面没有第64、67和80回,第17和18回合为一回,贾宝玉的贴身书童全部写成“茗烟”没有“焙茗”;正楷抄写在木刻印刷的“红色直行框线装本”上。
相关资料(检索互联网)
[1]安晓玲:新探红楼(78):甲戌本是伪本的又一实证
[2]安晓玲:新探红楼(81):杨藏本是红楼梦手稿大杂汇的证明
[3]安晓玲:红楼梦的重要新发现(1):在丙子本(庚)和杨藏本中有同一人的笔迹
[4]安晓玲:红楼梦的重要新发现(2):丙子本(庚)的第八册是手稿
[5]安晓玲:红楼梦重要新发现(4):曹頫修改了丙子本(庚)第八册